Популярный сленг подростков: как лучше понимать учеников

28.04.2024
Валерия Пашковская
Валерия Пашковская
Таджиковед по судьбе

Подростки фактически создают новые слова или адаптируют иностранные под себя. Часто это даже похоже на новый язык, потому что новые слова и выражения кажутся странными и совершенно непонятными в использовании. В статье собрали интересные примеры того, каким может быть сленг подростков.

сленг подростков
Для учителей особенно важно научиться понимать сленг, чтобы создать более комфортную и приближенную к подростковой реальности образовательную среду

Кринж

Это слово происходит от английского to cringe — «съеживаться», «поежиться». Кринж является фактическим аналогом выражения «испанский стыд», передает ощущение неловкости от происходящего.

«Я отвечал на уроке домашнее задание и в процессе понял, что сделал упражнение из другого учебника. Это был настоящий кринж»

Криповый

Еще одно заимствование — от английского слова creepy, означающее «жуткий», «страшный», «ужасный». Эти ощущения и передает сленговое выражение «криповый».

«На биологии мы проходили паразитических червей. А когда нам показали их фотографии, стало мерзко и крипово одновременно».

Вайб

Английское слово vibe означает какие-либо ощущения, атмосферу происходящего. Это и передает его русский аналог. Словом «вайб» подростки описывают свои чувства, отношение к происходящему событию (например, тусовка, встреча с друзьями, даже школьный урок), как правило, больше в положительном ключе.

«На английском мы смотрели фильм, а потом его обсуждали. Вайб был классный»

ЧСВ

Аббревиатура расшифровывается как «чувство собственной важности». Ее подростки используют в негативном значении, описывают чье-то высокомерие и эгоизм.

«Некоторые мои одноклассники какие-то слишком чсв-шные. С ними невозможно нормально поговорить»

Рофл или рофлить

Выражение происходит от английской аббревиатуры ROFL — rolling on floor laughing. Это означает «кататься по полу и смеяться». В сленге этим словом хотят обозначить какую-либо веселую, смешную ситуацию. Однако наравне с этим выражение может означать насмешку или подкол.

«У него все шпаргалки выпали из карманов! Вот это был рофл!»

Интересно, что сленг подростков никогда не останавливается в своем развитии. Появляются и новые слова и выражения, которые активно внедряют в общение наши ученики.

Флексить

Это слово интересно тем, что полностью поменяло свое значение за последние годы. Произошло оно от английского to flex — «шевелить», «сгибать». В подростковом сленге «флексить» раньше означало «тусоваться», а сейчас этим выражением описывают человека, который слишком много хвастается, кичится одеждой, деньгами, статусом и прочим.

«Он флексит своими шмотками, хотя выглядит кринжово»

Имба

Это слово описывает что-то невероятное, на высшем уровне. Оно взято из языка геймеров и тоже произошло от английского (imbalance — «дисбаланс»).

«Посмотрели вчера с друзьями новый фильм, просто имба!»

Чиназес

Это относительно новое слово в подростковом сленге, которое означает буквально ничего. Им обозначают практически все, что угодно, но в положительном ключе. Когда что-то получилось особенно хорошо. Появилось это слово впервые в ролике блогера Андрэ Боярского, а спустя несколько лет завирусилось в интернете.

«Мне поставили 98 баллов за пробник по истории. Чина-азес…»

Тейк

Одно из новых слов в подростковом сленге произошло от английской идиомы «What’s your take on that» — «Что ты думаешь об этом?». В русском сленге это выражение употребляется как раз для обозначения мнения или аргумента.

«Учитель поставил мне 2. Я так и не понял его тейки»

Комментарии

Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии